Трубицын В. Квадрат и круг. (Стихи о Го)

Двое.jpg


  * * *
   Двор монастырский ухожен.
   Кто созидал здесь пространство?
   Каменный сад
Рёандзи.

http://www.fishka.spb.ru/artickles/jurnoul/kvadratikrug/stihiogo_html_6277ebad.jpg

             * * *  
   Тихо в саду
Дайсэн-ин.
   Тот очарован игрой,
   Кто понимает
сюбан.

http://www.fishka.spb.ru/artickles/jurnoul/kvadratikrug/stihiogo_html_20896af4.jpg

            * * *
   Выбрав одно их
джосеки,
   Камень кладу в
кэймацуги.
   Зрите
отважного шаг!

           * * *
   Коли соперник так робок,
   Видно, создам я
ацуми,
   А уж потом – берегись!


         ОСИРО-ГО

   Вот и настало время
   Праздника в Чёрном дворце –
   День сотворенья миров!



           * * * 

   Попусту не буянь!
   Нет, не в разгромах победа,
   А в гармоничной игре.
 
          * * *
   Ещё Дракон не обезглавлен:
   На полотне и на доске
   Рисунок мой едва проявлен.
 
          * * *
   Кано-сан,
Мотонобу!
   Цапля твоя однонога …
   Может, она выбирает
   Свой атакующий ход?

http://www.fishka.spb.ru/artickles/jurnoul/kvadratikrug/stihiogo_html_17685f6e.jpg


  
       БЕРИ СВОЁ

   Как же познать середину
   В жадности и нищете?
   Взять бы свою половину –
   Плюс пол-очка на черте.



          * * *

   Моя жизнь – это партия в го.
   Тихо-тихо, улитка, ползи
   Вверх по склону Фудзи.



         * * *

   Кто-то тащит меня в суету –
   Снова вместо того,
   Чтобы вместе подумать о главном.



        * * * 
   Кто ты,
злодейка-судьба?
   Выбранный нами удел.
   А подсчитаем итог
   Только в йосэ.

      ПАРТИЯ в ГО

   Я отдаю тебе вечность,
   Ты мне – прохладу под ивой.
   Вот и
поделен сей мир.

      КВАДРАТ и КРУГ
 
   Я играю с Небом.
   Я играю с Богом.
   Это – очень много!

Праздник первого снега.jpg



Два перевода с восточных хокку

* * *

Ночью, беспокоясь,

Посылают в два места:

К врачу – либо в Клуб го.



Всех раз-Го-ню!



Вздумав отлить среди ночи,

Гейша зашла на веранду:

Там среди чаш и бокалов

Резались юзеры в Го.



Читая газету

Когда ты умер –

Ты об этом не знаешь:

Только другим тяжело.



То же самое,

Если тупой.



Примечание Суго Сэйгэна:

«Я просто открыл «МК в Питере» № 42 и переписал слово в слово последний анекдот. Поэзия – это не всегда изобретение. Иногда достаточно просто её увидеть. В обнажённом торсе, в пейзаже, в оригинальном тексте».

Большой Взрыв



Зрите: снимающий камень,

В группу войдя изнутри,

Снова взорвал Мирозданье,

Новое Го сотворив!

14.10.2013

Примечание Суго Сэйгэна:

«Самый короткий коммент к моей статье об Опорном го».



Суго



Вместо тюремной решётки –

Сакуры очарованье…

Галька морская в прибое…

Небо в сиянии звёзд!



Господин Суго



В мир сей шагнув из астрала,

Сделал ни много – ни мало:

Стал он пространством играть.

Что тут сказать? – Твою мать!

* * *

Мягкая поступь Дракона,

Ты меня будишь в ночи!

Только я рот открываю –

Ты говоришь: – Не кричи.

* * *

Го не знает границ?

Ну так пошлите еГо

Из-за тюремной решётки

На белый лист!

* * *

Я не сказал ничеГо –

Просто я сделал ход.

Вот и обрушился свод,

Сделанный наоборот.

Прмечание Суго Сэйгэна:

«С чем уже почти согласен президент Петербургской федерации Го Максим Подоляк, так и не сумевший мне объяснить, почему атакующий камень в центре чужой группы остаётся живым, а чужая группа улетает».

* * *

Кружево хризантем!

Вновь во дворце сёгуна

Праздник Осиро-го.



* * *

Двоичный код моей души –

Инь или янь?

Они там оба.

http://www.fishka.spb.ru/artickles/jurnoul/kvadratikrug/stihiogo_html_m46cd57c8.jpg



* * *

Эта сакура в райском саду!

Мои робкие камни в фусеки

Лишь её отраженье в пруду.



* * *

Есть на косе у Хоккайдо –

Там, где сидел Такубоку –

Камешек мой из ни-ни.

Такубоку.jpg



* * *

О, Исида и Рин!

На доске – иероглиф цветка,

Звёздный рой над затихшей лагуной.



* * *

Мой лягушонок зелёный

Скачет опять в икэн-тоби,

Две перепрыгнув кувшинки…



* * *

Нет в злодействе идеи:

Правят богатством злодеи –

Мир для бездомных один.



Притча о Го

Гарри Сон

Ну и глупость это го –

Нет в нём, право, ничего!



Видно всем: в такой игре

Смысла нет – одно лишь ге.



И начальство-то про гу

Ни словечка, ни гу-гу.



Кто дурак – связался с гой:

Стал он в обществе изгой.



Дельный знает, что из га

Не выходит нифига.



А старания говнистов

Матерьял для юмористов.



Что есть Го?



Это – борьба человека

С самим собой.



Это Сю дан –

разговор без слов.



Это – Ворона и Цапля.

Это – Квадрат и Круг.



Это – Сидящий отшельник.

Это – Проросший топор.



Это – игра в бисер

Между Богом и Дьяволом.



Что есть ситё?



Это – прыжок через пропасть

С завязанными глазами.



Это – лай щенка

В животе крокодила.



Это – побег из тюрьмы

С надеждой затеряться

В толпе преследователей.



Это – 100 ударов палкой

Упрямому ослу



При его попытке

Скушать ограду.



Это – попытка пса

Перегнать свой ошейник.



Это – упражнение

Для закалки упрямства.



Это – китайская сказка

О Колобке.



Это – остановка лавины

С помощью зонтика.



Это – спуск стада слонов

По бамбуковой лестнице.



Это – когда тебя долго пугают

Перед тем, как съесть.



Это – попытка перегнать трамвай,

Не выходя из вагона.

Это – побег из тоннеля

Впереди паровоза.



Это – затяжной прыжок

С получением парашюта

В точке приземления.



Кто убежал из ситё,

Тот перехитрил Бога.



Сотворение мироздания



Мрак на доске, а вокруг ничего:

Два демиурга играют в суго.



Мир невидим – нет ни сфер, ни сторон…

Жребий гласит: первый ход разрешён.



Кто же нарушит молчанье небес?

Каждый игрок – созидатель чудес.



Я зажигаю звезду за звездой

В куполе неба – в бездне пустой.



Галактика.jpg





Но не согласен со мной антипод –

То ли соавтор, то ли урод:

Мир перекроил наоборот!



Сею добро: вырастает и злак –

И непременно колючий сорняк!



Там, где лелеял я гроздья миров –

Жуткое скопище чёрных шаров!



Видно таков всеединый закон:

Мир существует в борьбе двух сторон:



Смерти и жизни, воды и огня,

Зла и добра – и тебя, и меня!



На рисунках:

  1. Старинная японская гравюра «Игроки в го».

  2. Сад Рёандзи в Киото.

  3. Сад Дайсэн-ин.

  4. Утогава Тойохару «Праздник в честь первого снега».

Цветной народный лубок – гравюра на дереве. Япония.

  1. Скульптура «Диалог». Бронза. Китай.

  2. Обложка книги «Исикава Такубоку. Лирика» - М, 66. Рис. Д. Бисти.



В Праздник первого снега в граде Петра Великого

Декабрь 2014