Главная
Цели
Преамбула
Членство
Новости
Контакты
English
Карта
 

Трубицын В.А. О возможности гармонизации русского алфавита.

          В русском языке нет большого разрыва между звучанием слов и их написанием. И всё же в нем ещё не исчерпаны все резервы для превращения русской орфографии в более логичную  систему. Один из резервов, по-видимому,  заключён в том или ином способе правописания невидимого согласного «j» и мягких согласных, так как существующие правила их правописания достаточно противоречивы. Расположим буквы русского алфавита по функциональным группам:  

                                                             Таблица 1

            ГЛАСНЫЕ   (всего 10)

А а       О о       У у       Э э       И и       Ы ы                               в том числе йотированные – и они же смягчающие:

Я я       Ё ё       Ю ю      Е е  

                                                                       

             СОГЛАСНЫЕ   (всего 21)

     Шумные согласные (всего 17)     Сонорные согласные (всего 4)

                    Звонкие         Глухие                                Носовые      Ртовые     

Смычно-       Б б                П п              Смычно-        М м          Л л

взрывные    Д д                 Т т             проходные      Н н

                     Г г                 К к    

                                                                  Дрожащие                    Р р

                     В в                  Ф ф

                     З з                   С с

Щелевые     Й й                  Х х

                     Ж ж (твёрд.) Ш ш                                                                                  

                              мягкие: Щ щ 

Взрывно-      твёрдые:        Ц ц        

щелевые       мягкие:          Ч ч   

 

                          СИГНАЛЬНЫЕ ЗНАКИ   (всего 2)

Разделительный (твёрдый) знак       ъ  

Разделительный и мягкий знак         ь

 

         Один из авторов «Обзора предложений по усовершенствованию русской орфографии  (XVIII – XX вв)», [3] Н. Еськова указывает, что О. Бетлинг (1851 г), А. Томсон (1903 г) и  Д. Ушаков (1923 г) в целом положительно оценивали роль йотированных гласных в написании мягких согласных, которые в противном случае пришлось бы обозначать либо дополнительными буквами, либо более громоздкими графическими конструкциями типа согласная + Ь. Но  исследователи русского языка  А. Лоначевский (1891 г), Е. Поливанов (1917 г),          А. Пешковский (1930 г) были озадачены двойственным значением букв  я, е, ё, ю. По их мнению, это затрудняло знакомство с русским языком – особенно тем, кто пытался его освоить в письменном виде. Возможно, этим и объясняются непрекращающиеся попытки сделать орфографию русского языка более совершенной. Большое количество предложений, высказанных в этом направлении Р. Брандтом (1881г),  В. Куницким (1901 г), Ф. Корш (1902 г), Е. Поливановым (1917 г),         В. Вахтеровым (1923 г), Яфетическим институтом (1931 г), Д.Меладзе и Н. Колесниковым (1963 г) сводилось к обозначению йота на письме в виде одной из букв j, j без точки, i, й  - с  одновременной передачей мягкости согласных в письменном тексте посредством мягкого знака,  против чего последовательно выступали С. Обнорский, А. Гвоздев,      Г. Клюсов,  Л. Успенский,  В. Иванова и другие авторы. Их доводы состояли в том, что русская орфография стала бы тогда более громоздкой, так как объём печатных знаков во всех изданиях возрос бы на 4-6 %. Упомянутые предложения так и не были приняты. Но поиск других решений продолжался.

  Предложения М. Тулова (1881 г), Н. Яковлева (1928 г),               С. Карцевского (1937 г) и  В. Богоявленского (1963 г) сводились к тому, чтобы, обозначая фонему < j > одной из букв j, i, й, оставить буквы  я, ю, е, ё (или ö) только для смягчения гласных. При этом писать: jазыка, jа, обладаjа, своjу…восторжествуjэт; но время, священным, людеj, далöк, убеждöн. Возможно, что этот вариант может оказаться перспективным, если существует решение, упрощающее сложное написание йотированных гласных. Но такое решение непременно затронет существующую систему графического изображения гласных. Один из достаточно простых  вариантов может быть таким:                                                        Таблица 2        

                              ГЛАСНЫЕ (всего  13)

А а      О о      У у      Э э      И и (ы)               - полногласные (5)

  я         ё          ю         е            (и)                   - смягчающие    (4)

Я ä      Ё ö      Ю υ  Еє       (йи), (ьи)            - йотированные (4)

 

 Автор предлагаемой системы гласных стремился избежать многозначности букв – и прежде всего многоликой буквы «е». По его мнению, она не должна обозначать ни смягчающее ё, ни йотированное о, ни йотированное э. (Из чего следует обязательное употребление буквы  ё.) Смягчающие гласные  я, ё, ю, е могли бы  по-прежнему употребляться в словах  мяч, мёд, люк, лес - но не употребляться в словах яд, ёлка, юла, ехать, дьяк, льёт, съезд вместо новых йотированных гласных. Их начертание в ряду йотированных гласных можно было бы оставить лишь в виде прописных букв, поскольку в ряду смягчающих гласных прописных букв быть не может. Зато строчные йотированные гласные в таком варианте правописания получили бы новую графику, которая и по смыслу, и по форме должна быть довольно близкой к уже устоявшимся связям в привычном написании букв.

         В целях упрощения графики символ «ä» автор предлагает  изображать без двоеточия наверху, а нижнюю часть его «брюшка» разъединить и изобразить в виде перевернутой буквы «ч», поскольку иначе его нельзя будет отличить от строчной буквы «а». Тогда получится очень похожий знак, но другой.

         Символ «ö» для носителей языка не имеет никакого отношения к гласной «е», являясь производным  от звукобуквы «о», начертание которой полностью сохранено в новом символе.

         Предлагаемый символ «υ» заимствован из латинского алфавита.  Модификация буквы «у» (например, в «ÿ»)  не выглядит убедительной. Хотя, разумеется, трудно учесть все недостатки того или иного выбора: в рукописи  выбранный символ будет плохо отличим от буквы «и».

         Символ «є» автор заимствовал из кириллицы, в которой указанный символ уже выражал йотированное произношение. Теперь он имеет хорошее графическое  сходство с гласной «е».

         Предлагаемый алфавит может начинаться с таблицы гласных:

                                                                        Таблица 3

Полногласные

гласные

Смягчающие

гласные

Йотированные

Гласные

         А а

          я

         Я ä

         О о

          ё

         Ё ö

         У у

          ю

         Ю υ

         Э э

          е

         Е є

         И и (ы)                (и)

                             

   (ьи), (йи)

         

         Затем могли бы идти согласные, а из сигнальных букв будет востребован только мягкий знак:

 

Б б      В в     Г г     Д д     Ж ж     З з     К к     Л л     М м     Н н

 бэ          вэ        гэ         дэ          жэ         зэ        ка         эл         эм          эн

П п      Р р     С с     Т т     Ф ф     Х х    Ц ц     Ч ч    Ш ш    Щ щ

 пэ          эр         эс        тэ          эф         ха        цэ         че        ша          ща

Й й       ьмягкий и разделительный знак  

и краткое        

             Указанный вариант имеет следующие преимущества:

1.     При первом же знакомстве с алфавитом учащиеся школы или жители другой страны увидят чёткую систему гласных русского языка, в которой 5 базовых гласных представлены в трёх видах (полногласный, смягчающий и йотированный). Закрепляют увиденное простые примеры:

     Полногласные    Смягчающие      Йотированные

А:   арка, бас      мясо        äкорь, дäк, Ульäна

О:    он, бок        лён        öлка, бöт, льöт

У:   ухо, дуб     нюх         υла, вυн, гальυн

Э:  этаж, мэр      мел          єзда, вражє, раздольє

И:  игла, лыко  |    лист     |    лисьи, у Майи

2.     Предлагаемая автором  структура алфавита устраняет двусмысленность в чтении йотированных гласных, так как  буквы (я, ю, е, ё) не будут применяться для их обозначения.

3.     Исчезает необходимость в твердом знаке. По мнению председателя орфографической комиссии РАН профессора   В.Лопатина «разделительный Ъ нужен как сигнал «йотированности» последующего гласного» [7]. При наличии специальных символов  для йотированных гласных он не нужен совсем.

4.     Использованный автором метод рассчитан не на сохранение противоречивых анахронизмов, а на создание логически обоснованного гармоничного строя литературного русского языка. Из древних находок вполне можно использовать удачные решения (например, йотированное «э»).

 

         За неимением места остается лишь бегло прокомментировать достаточно сложную функциональную структуру таблицы № 3 в двух нижних строках. Смягчающий «е» является одной из двух наиболее частотных букв русского языка, но его полногласный прототип «э» замыкает шкалу частотности. Он редко встречается в русских словах, правильнее было бы на его месте изобразить пустую ячейку. Вот почему М. Ломоносов, стоявший у истоков российской грамматики, в свое время заметил: «Вновь вымышленное или, справедливо сказать, старое е (т. е. Є ), на другую сторону обороченное, в российском языке не нужно…» Тем не менее указанную ячейку в таблице № 3 продолжает осваивать очень открытое «э» во взаимствованных словах: со времен В. Даля количество слов в словаре на эту букву возросло в 100 раз! То есть сам язык завершает построение противопоставлений гласных Э-Е и Ы-И, которые всё же пытаются вписаться в главный ряд фонетического «противостояния» гласных, чему мешает своеобразие «тонких» гласных Э и И (выражение  Я. Грота).  Взять  хотя бы  многозначность самой распространённой гласной русского языка – буквы «е», которая у В. Даля [2 – I, 528] произносится на шесть (!) ладов: как [э], как [ять], как [ie], как [io] слитное, как [io] двугласное, как [о]. Ну и зачем такая путаница буква «е» у В. Даля – это ТО же «э», произносящееся одногласно…К сему следует добавить обширный исторический материал об эволюции русского языка и его графических  средств. (См. также 8-149). Теперь таблица № 3 предлагает использовать строчную букву «е» только в качестве смягчающей гласной.

         Показательно правописание Э-Е в распространённых заимствованных словах в трактовке Л. Щербы [9-70],  В. Ивановой  [5-41],  А. Моисеева [6-99]. В их трактовке вопреки логике после твёрдых согласных нужно писать «е»: дельта, отель, темп, тембр и т. д. Не является ли эта тенденция показателем неприятия более открытого чужестранного произношения? Но если пользователи языка  вправе по своему усмотрению либо смягчать, либо не смягчать предшествующую парную согласную, применяя «е» либо «э», то уж совсем неприемлемо правописание мягких шипящих «ч» и «щ», после которых нет никакого смысла ставить смягчающие «е» и «ё». Правильнее было бы писать: чорный, щотка, чэсть, щэль! А написание твёрдых шипящих по типу жолоб, шолк, жэрдь, шэсть, цэль вовсе не является ошибкой и вполне может быть узаконено [9-69]. 

         Самой сложной для восприятия  в таблице № 3 является нижняя строка, в которой с йотированным гласным тем не менее нет проблем: он практически не употребляется и поэтому не требует специальных символов. Противопоставление Ы – И действительно напоминает противопоставления главного ряда в таблице гласных (лыко – лиса), но если попытаться протяжно произнести «смягчающий» И, то ничего кроме него услышать нельзя. Потому что в отличие от парных символов (а/я, о/ё, у/ю, э/е – полногласный / йотированный), обозначающих один и тот же звук (а, о, у, э), буквы Ы и И обозначают разные звуки.

          В. Иванов [4 - 155] утверждает, что гласный [ы] является аллофоном фонемы  < и >, а не самостоятельной фонемой русского языка: «Такое положение определяется тем, что между [и] и [ы] нет никакого иного различия, кроме передней-непердней зоны образования, а эта последняя зависит от мягкости-твердости предшествующего сгласного; во-вторых тем, что [и] и [ы] не могут выступать в одной и той же фонетической позиции: [и] выступает только после мягкого, а [ы] – только после твердого; в-третьих, тем, что в тех случаях, когда начальный звук [и] оказывается в положении после твёрдого согласного, на его месте произносится [ы]   

         Далее у В. Иванова [4 - 177] отмечено: «Буква И обозначает гласный звук [и] в абсолютном начале слова, после парных мягких согласных и после [ч], [щ]: ил, игла, пир, мир, чин, щит. Кроме этого, буква И пишется после Ж и Ш, и в этом случае она обозначает гласный [ы]: шить, жить. Эта буква пишется и после Ц…Буква Ы обозначает гласный [ы] после парных твердых согласных: пыл, был, тыл; она пишется также после буквы Ц…” То есть после абсолютно твердого Ц можно писать обе гласные буквы.   

 Н. Еськовой принадлежит известное эссе о неприкаянном невидимом согласном – йоте. Оно было опубликовано в одном из номеров журнала «Знания – сила» в номере 6 за 1974 г. Вероятно, такого же внимания заслуживает и судьба буквы Ы.  Смягчающего гласного эта буква не образует, в начале слов не употребляется; там, где слышится [ы], зачастую можно писать [и]… Не пора ли признать эту  букву лишь одной из модификаций буквы И?

         Новый алфавит для словарей и справочников мог бы выглядеть следующим образом: а, ä, о, ö, у, υ, э, є, и, б, в, г, д, ж, з, к, л, м, н, п, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ, й (30 знаков).

 В предлагаемой модификации русского алфавита  36 букв.

 

                                      Литература

1.     Грот Я.К. Спорные вопросы русского правописания от Петра Великого доныне. – СПб, 1873, 162 с.

2.     Даль В. Толковый словарь в 4 т. – М., ГИХЛ, 1935, со 2-го изд.1880-1882 гг.

3.     Еськова Н.А. Передача фонемы «j» и мягких согласных (замена букв я, ю, е, ё, й). Передача фонемы «j» после согласных, перед гласными (разделительные Ъ и Ь и их замены) – в кн. «Обзор предложений по усовершенствованию русской орфографии (XVIIIXX вв) – М., Наука, 1965, 500 с.

4.      Иванов В.В. Фонетика. Графика и орфография. – в кн. «Современный русский язык», в 3-ех частях –ч.I –М., Просв.,1981 (с. 105-187).

5.     Иванова В.Ф. Современный русский язык. Графика и орфография. М., Просв., 1966, 255 с.

6.     Моисеев А.И. Звуки и буквы, буквы и цифры…- М., Просв.,1987, 192 с.

7.     Сафонова Ю. Как это будет по-русски?// Российска газета, 2001, № 199.

8.     Успенский Л.В. Слово о словах. Ты и твоё имя. – Л.,Лениздат, 1962, 134 с.

9.     Щерба Л.В. Теория русского письма. –Л., Наука, 1983, 134 с.

 

 

Примечание 1:

        

1.     Нетрудно заметить, что смягчающие гласные не применяются в начале слов, поэтому им не нужны заглавные буквы: они их отдали йотировнным гласным (в третий столбец табл. 3). Логичнее было бы передать туда и их малые формы из второго столбца, но этому мешает слишком высокая частотность смягчающих гласных. Ведь необычное написание йотированных гласных (к которому на самом деле не так сложно привыкнуть) будет в текстах встречаться гораздо реже.

2.     По нашей логике для взрывной гласной (йи) требуется ещё одна новая буква, но она в текстах практически не встречается. Следовательно, такая буква не нужна.

3.     Показателен пример нового текста, перенасыщенный йотированными гласными. Но и в этом тексте в половине случаев (в начале предложений) сохранились знакомые буквы:

 

Яркаä аура была рядом. Оба клёна упали на öлку. Ёж колюч! Юг воробυ (воробью) не нужен. Эхо лесноє! Ели красивы. Лисьи следы. У Майи был мяч.

 

Из приведенного примера следует, что новое правописание затронет только изображение четырёх взрывных гласных в середине предложения (в маленьких строчных буквах). При этом написание буквы «ё» будет строго обязательным, а твердый знак исчезнет. 

 

Примечание 2:

 

 Данная статья была размешена на сайте «Культура письменной речи» www.gramma.ru созданном А. Белокуровым, С. Белокуровой и С. Друговейко.  

 

Вот некоторые комментарии на форуме  об этой статье:

 

Автор: Вовочка (бывший Саныч):

Дата:   12-08-2004

 

Предвижу одно принципиальное возражение и отвечаю на него. В статье обсуждаются два недостатка русской орфографии:

 

* использование одних и тех же букв и для обозначения смягчения, и для обозначения йотирования;

* нерегулярность правил (только Я и Ю подчиняются общему принципу беспрекословно, у Ё, Е и И есть свои особенности).

 

Мой вариант НЕ берётся за решение первой из названных проблем, потому что она:

 

* в меньшей степени мешает освоению русской орфографии, чем вторая;

* для своего решения требует больших изменений в орфографии, чем вторая.

 

 Автор: Вовочка (бывший Саныч):

Дата:   12-08-2004

 

Что-то у меня получается, что такого же эффекта можно достичь и без увеличения числа букв в алфавите. Для этого нужно:

 

1. Признать И и Ы знаками, обозначающими аллофоны одного и того же звука. Писать Ы везде, где нет ни смягчения, ни йотирования (обыграть, ыгра, мыло). Писать И везде, где есть либо смягчение, либо йотирование (воробьи (как воробья - йотирование после мягкой согласной), у Майи (как Майя - двойное йотирование), милый). Возможно, возникнет вопрос с теми словами, где И стоит после гласной (мои, Луи).

 

NB: Из всех приведённых мной примеров только слово ыгра пишется иначе, чем принято сегодня. Зато отпадает необходимость в правиле про замену игра/обыграть.

 

2. Изменить начертание буквы Ё - чтобы не было соблазна писать вместо неё Е.

 

3. В иностранных словах более строго придерживаться принципов, принятых для более освоенных слов (отэль, почтальён, ёд).  (?)

 

Пусть меня поправят, если я что-то упустил. 

 

  Автор: Вовочка (бывший Саныч):

Дата:   12-08-2004

 

Наверно, надо добавить:

 

4. После шипящих и Ц - надо решить отдельно: всегда ли писать АОУЭЫ, либо всегда ЯЁЮЕИ, либо АОУЭЫ после Ц, Ж и Ш, но ЯЁЮЕИ после Ч и Щ. Туда же: отменить Ь в конце слова после шипящих и Ц.

 

Что касается слов типа мои и Луи (см. п.1), то для некоторых из них годится тот же принцип, что и для слов воробьи и у Майи:

 

мой, моя, моё с йотированием -> мои с йотированием, пишем И

Зоя, Зоей, Зою с йотированием -> у Зои с йотированием, пишем И

 

В иностранных словах, похоже, оснований для йотирования нет, значит придётся писать… (?)

 

Автор: mathusael:

Дата:   13-08-04

 

>>> Что-то у меня получается, что такого же эффекта можно достичь и без увеличения числа букв в алфавите.

 

Какого?

 

ЗЫ Я отнюдь не склонен ратовать за изменение графики и вообще воспринимать эту статью серьёзно, но Вы, видимо, решились оппонировать на содержательном уровне?

 

Автор: Вовочка (бывший Саныч):

Дата:   13-08-2004

Сначала он даёт ссылку на цитаты.

> Автор: mathusael

> >>> Что-то у меня получается, что такого же эффекта можно достичь и без увеличения числа букв в алфавите.

> Какого?

 

Объявленного в названии статьи - гармонизации русского алфавита. Не изменяя его состав, а только немного изменив функции некоторых букв.

 

> ЗЫ Я отнюдь не склонен ратовать за изменение графики и вообщее воспринимать эту статью серьёзно, но Вы, видимо, решились оппонировать на содерджательном уровне.

 

ЗАТЕМ ОТВЕЧАЕТ:

Нет, я тоже не предлагаю менять орфографию. Просто раз обсуждается некая идея, то я её и обсуждаю. И если я и оппонирую (что не факт), то не Вам, а автору статьи.

 

ЗЮ. Что касается шипящих и Ц, то, наверно, оптимальнее так: АОУ, но ЕИ  …(.еЛуы...)?

 

 Автор: Cocpucm:

Дата:   13-08-04 11:59

 

Честно говоря, статься мне не понравилась. Помнится, где-то читал статью про предложения по реформе алфавита 20-х или 30-х годов:

1. Ввести букву J либо чаще использовать букву Й и использовать для обозначения йотированных гласных сочетания ja (йа), je (йе), jи (йи) и т.д.

2. Использовать Я, Е, Ё, Ю только для обозначения смягчения предшествующей согласной и для передачи иностранных слов (напр., немецких слов, начинающихся на гласную с умляутом).

3. Было ещё что-то, но я запамятовал...

Это предложение мне кажется более логичным, чем то, что представлено в указанной Вами статье. Хотя в принципе, я ПРОТИВ реформы русской графики (была б моя воля, вообще бы вернул если не всю дореволюционную орфографию, то хотя бы "яти").

 

 Вовочка (бывший Саныч):

Дата:   13-08-2004

 

> Автор: Борода (?)

Цитата:

> 2. Использовать Я, Е, Ё, Ю только для обозначения смягчения предшествующей согласной и для передачи иностранных слов (напр., немецких слов, начинающихся на гласную с умляутом).

 

А разве эти немецкие слова при их произнесении в русской речи сохраняют "умляутное" звучание гласных? По-моему, почти никто из говорящих по-русски таких гласных произносить не умеет. Слова приспосабливают своё звучание к русской фонетике. По-русски произносят "юбер" через обычное Ю (или ЙУ, или ).

 

автор: Cocpucm:

Дата:   13-08-2004

 

Не знаю, быть может, я слишком долго изучал немецкий, но произносить "ueber" как

юбр:

 

Вовочка (бывший Саныч):

Дата:   13-08-04

 

Мне лично тоже это режет мой личный слух. И произношение "Юманите" тоже режет. Но большинство говорящих по-русски не знакомо с фонетикой языков, из которых пришли слова. Язык в крайне редких случаях перенимает из других языков звуки - обычно звуки в иностранных словах заменяются на те, которые есть в "принимающем" слово языке…

 

Автор: mathusael:

Дата:   13-08-2004

Цитата:

>>>Объявленного в названии статьи - гармонизации русского алфавита. Не изменяя его состав, а только немного изменив функции некоторых букв.

 

Вообще-то статья ратует в почти исключительно за разделение функций смягчения и йотирования. Всё остальное поминается в лучшем случае как дополнительный эффект. Таким образом, цели у Вас принципиально разные.

 

>>> Помнится, где-то читал статью про предложения по реформе алфавита 20-х или 30-х годов…

Было такое, обсуждалось на Форуме.

http://www.gramota.ru/forum/read.php?f=1&i=5859&t=5859

(первоисточник, к сожалению, не нашёл).

 

Это были предложения комиссии под рук. Луначарского. Это, понятно логичнее, чем у Трубицына. Тем более, что и опыт есть. Болгары так пишут.

При этом цель, декларируемая автором статьи - разделение функция йотирования и смягчения - достигается почти в том же объёме. Правда, за счёт удлинения текстов. Сам Трубицын говорит о 4-6% удлинения - и на этом основании полагает увеличение числа графем оправданным. Но ведь так можно и до иероглифов дойти. :).

 

>>> Использовать Я, Е, Ё, Ю только для обозначения смягчения предшествующей согласной и для передачи иностранных слов (напр., немецких слов, начинающихся на гласную с умляутом).

 

Помнится, не совсем так. Е, напротив, расширяет свои функции за счет Э.

 

>>>Было ещё что-то, но я запамятовал...

 

Автор: Вовочка (бывший Саныч):

Дата:   13-08-2004

Цитата:

> Автор: mathusael

> Вообще-то статья ратует в почти исключительно за разделение функций смягчения и йотирования. Всё остальное поминается в лучшем случае как дополнительный эффект. Таким образом, цели у Вас принципиально разные.

 

Да. Мы по-разному понимаем гармонизацию.  «И» заменяется на "i", "Э" полностью  исключается из алфавита.

 

Автор: Cocpucm:

Дата:   13-08-2004

Цитата:

mathusael сказал:

> Помнится, не совсем так. Е, напротив, расширяет свои функции

> за счет Э.

> "И" заменяется на "i", "Э" полностью исключается из алфавита.

Писать "и" или "i" – вопрос привычки, а вот удаление "э" приведёт к невозможности различения в произношении смягчённых/несмягчённых согласных перед "е" исключается из алфавита.

 

Примечание 3:

 

Ну что возразить? Крупные специалисты выстрелили из главного калибра – а хаос в написании гласных как был, так и остался. Они не будут оппонировать на содержательном уровне. Лучше они пребудут в академическом ступоре… (Что весьма похоже, например, на борьбу за чистоту города. Достаточно опубликовать закон из четырёх строк о том, что все телефоны, указанные в диких объявлениях на автобусных остановках, на фасадах, на деревьях, на столбах, на входных дверях парадных в жилых домах и т.д. БУДУТ ОТКЛЮЧЕНЫ на 3 года. Вместо этого юридический отдел при губернаторе издаёт свод инструкций на 20-ти листах, где сказано, что с такими объявлениями должны бороться сами жители и владельцы строений и технических устройств. И город остался грязным – как и был).  

 

  1.    Персоналии
  2.    История знаковых игр
  3.    Наша игротека
  4.    Головоломки, лингвистические игры
  5.    Теория
  6.    Прикладные аспекты
  7.    Наши рецензии
  8.    Журнал в журнале
  9.    Другие статьи

Яндекс.Метрика